On Fri, Dec 11, 2009 at 10:38 AM, Yuan Yijun <
bbbush.yuan@gmai...> wrote:
> 2009/12/11 Kevin Mon <
hupo8420@gmai...>:
>> hi:
>> glad to see you guys.
>> and thanks for sponsor me.
>>
>> accually,
>> i have some questions.
>> my work space is under MS XP enviroument
>> as a translator.mostly,we use "SDL TRADOS" or other software,
>> but i have no sence about how to deal with .po file in Windows.
>>
>
> Hi,
>
> I have not sponsored you yet, it depends on if your mentor will let
> you go. Currently your mentor is Tiansworld, a seasoned translator.
> And you've already received some guidance from Kaio, an active
> ambassador.
>
>> BTW,
>> every weekday i have at least 2 hours to serve.
>> so could you please gimme a quick start so i can head to the work?
>> i have finished the
>> page:
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/zh_CN/index.html
>> pls add me to your MSN contact list if you feel appropriate.
>> my MSN account is
hupo8420@gmai...
>>
>
> The translation team is being setup, and I think fedora-trans-zh_cn or
> IRC are better communication means than MSN. However I'm not deciding
> these things, let tians and others, including you, to make the
> decision! I'm glad that you can join us.
>
>
> --
> bbbush ^_^
>
Hi Kevin,
Welcome to join the Fedora translations!
You can use POedit to do the translations under Windows XP.
POedit is very simple to use and it's a free software.
http://www.poedit.net/
> I have not sponsored you yet, it depends on if your mentor will let
> you go. Currently your mentor is Tiansworld,
I am letting you go :)
keep in touch through whatever (mail, MSN, IRC........) you want :)
--
Fedora-trans-zh_cn mailing list
Fedora-trans-zh_cn@redh...
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-zh_cn
opensubscriber is not affiliated with the authors of this message nor responsible for its content.